I Reis 1:31

Então Bate-Seba se inclinou, prostrou-se com o rosto em terra diante do rei e disse: - Que o rei Davi, meu senhor, viva para sempre!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

American Standard Version

Então, Bate-Seba se inclinou, e se prostrou com o rosto em terra diante do rei, e disse: Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour, and said, May my lord King David go on living for ever.

Basic English Bible

Então Bate-Seba, inclinando-se com o rosto em terra perante o rei, fez-lhe reverência e disse: Viva para sempre o rei Davi meu senhor!

Almeida Recebida

Bate-Seba se ajoelhou, encostou o rosto no chão e disse: - Que o meu senhor, o rei Davi, viva para sempre!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, Bate-Seba se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi, meu senhor, para sempre!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Bate-Seba se curvou diante do rei com o rosto no chão e exclamou: ´Que o rei Davi, meu senhor, viva para sempre!`.

Nova Versão Transformadora

Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, "May my lord King David live forever!"

New International Version

No mesmo instante Bate-Seba prostrou-se, com o rosto rente ao chão, e, ajoelhando-se perante o rei, exclamou: ´Viva para todo o sempre o rei Davi, meu senhor!`

King James Atualizada

Então Batseba se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou diante do rei, e disse: Viva o rei Davi meu senhor para sempre!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Bate-Seba prostrou-se, rosto em terra, e, ajoelhando-se diante do rei, disse: "Que o rei Davi, meu senhor, viva para sempre! "

Nova Versão Internacional

Então Bathseba se inclinou com sua face á terra, e postrou-se perante o Rei: e disse, viva el-Rei David meu Senhor para sempre!

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

Porém não convidou a mim, que sou servo do rei, nem Zadoque, o sacerdote, nem Benaia, filho de Joiada, nem Salomão, que é servo do meu senhor.
Será que isso teria sido feito por ordem do rei, meu senhor? E o senhor não contou nem a este seu servo quem se assentaria no seu trono, depois do senhor!
O rei Davi respondeu: - Chamem Bate-Seba. Ela se apresentou ao rei e se pôs diante dele.
Então o rei jurou, dizendo: - Tão certo como vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia,
farei no dia de hoje como jurei a você pelo Senhor, Deus de Israel, dizendo: ´O seu filho Salomão reinará depois de mim e se assentará no meu trono, em meu lugar.`
31
Então Bate-Seba se inclinou, prostrou-se com o rosto em terra diante do rei e disse: - Que o rei Davi, meu senhor, viva para sempre!
O rei Davi disse: - Chamem Zadoque, o sacerdote, Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada. E eles se apresentaram ao rei.
Então o rei disse: - Levem com vocês os meus servos, façam o meu filho Salomão montar na minha mula e levem-no a Giom.
Ali Zadoque, o sacerdote, com Natã, o profeta, o ungirão rei sobre Israel. Então toquem a trombeta e digam: ´Viva o rei Salomão!`
Depois venham subindo com ele, e ele virá e se assentará no meu trono, pois é ele quem reinará em meu lugar. Porque ordenei que ele seja chefe sobre Israel e sobre Judá.
Então Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: - Amém! Que o Senhor, Deus do rei, meu senhor, confirme isso!