I Reis 21:25

Nunca houve ninguém igual a Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, porque Jezabel, sua esposa, o instigava.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ninguém houve, pois, como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau perante o Senhor, porque Jezabel, sua mulher, o instigava;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do Senhor: porque Jezabel, sua mulher, o incitava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, porque Jezabel, sua mulher, o incitava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

(Não houve ninguém que tivesse se entregado tão completamente a fazer coisas erradas, que não agradam ao Senhor, como fez Acabe. E tudo ele fez por sugestão da sua esposa Jezabel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

( Nunca existiu ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que o Senhor reprova, pressionado por sua mulher Jezabel.

Nova Versão Internacional

Não houve ninguém que tenha se vendido tão completamente para fazer o que é mau aos olhos do Senhor como Acabe, influenciado por sua esposa Jezabel.

Nova Versão Transformadora

Porem ninguem fora como Achab, que se vendéra para fazer o que parecia mal em olhos de Jehovah: porquanto Jezabel sua mulher o incitava.

1848 - Almeida Antiga

(Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, sendo instigado por Jezabel, sua mulher.

Almeida Recebida

Assim, jamais houve alguém de caráter semelhante ao de Acabe, que foi capaz de se vender para fazer o que era mau perante Yahweh, o SENHOR, sendo instigado por Jezabel, sua esposa.

King James Atualizada

(There was no one like Ahab, who gave himself up to do evil in the eyes of the Lord, moved to it by Jezebel his wife.

Basic English Bible

(There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the Lord, urged on by Jezebel his wife.

New International Version

(But there was none like unto Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Jehovah, whom Jezebel his wife stirred up.

American Standard Version

I Reis 21

Acabe perguntou a Elias: - Então, meu inimigo, você já me achou? Elias respondeu: - Achei, sim, porque você já se vendeu para fazer o que é mau aos olhos do Senhor.
Eis que trarei o mal sobre você, arrancarei a sua posteridade e exterminarei de Acabe todos do sexo masculino, quer escravo quer livre, em Israel.
Farei com a sua casa o mesmo que fiz com a casa de Jeroboão, filho de Nebate, e com a casa de Baasa, filho de Aías, por causa da provocação com que você me irritou e levou Israel a pecar.
- Também de Jezabel o Senhor falou: ´Os cães devorarão Jezabel dentro das muralhas de Jezreel.
Se alguém da casa de Acabe morrer na cidade, os cães o comerão; e se alguém morrer no campo, as aves do céu o comerão.`
25
Nunca houve ninguém igual a Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, porque Jezabel, sua esposa, o instigava.
Ele fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, que o Senhor expulsou de diante dos filhos de Israel.
Quando Acabe ouviu estas palavras, rasgou as suas roupas, cobriu-se de pano de saco e jejuou; dormia vestido de pano de saco e andava cabisbaixo.
Então a palavra do Senhor veio a Elias, o tesbita, dizendo:
- Você viu como Acabe se humilhou diante de mim? Portanto, visto que ele se humilha diante de mim, não trarei este mal nos seus dias, mas nos dias de seu filho o trarei sobre a sua casa.