Agora, que o meu senhor mande para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,
New International Version
Agora, pois, envia meu senhor a teus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste,
King James Atualizada
"Agora, envie meu senhor a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste,
Nova Versão Internacional
Agora pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho, de que falou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora pois, meu Senhor mande a seus servos o trigo, e a cevada, o azeite, e o vinho, que disse.
1848 - Almeida Antiga
Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
American Standard Version
So now let my lord send to his servants the grain and the oil and the wine as my lord has said;
Basic English Bible
Agora, pois, mande o meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora mande meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite, e o vinho, de que falou;
Almeida Recebida
´Agora, envie o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, conforme meu senhor mencionou.
Nova Versão Transformadora
Eu peço que você nos mande o trigo, a cevada, o vinho e o azeite que prometeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Agora, pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho de que falou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários