Eu peço que você nos mande o trigo, a cevada, o vinho e o azeite que prometeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised,
New International Version
Agora, pois, envia meu senhor a teus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste,
King James Atualizada
"Agora, envie meu senhor a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste,
Nova Versão Internacional
Agora pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho, de que falou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora pois, meu Senhor mande a seus servos o trigo, e a cevada, o azeite, e o vinho, que disse.
1848 - Almeida Antiga
Agora, que o meu senhor mande para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
American Standard Version
So now let my lord send to his servants the grain and the oil and the wine as my lord has said;
Basic English Bible
Agora, pois, mande o meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora mande meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite, e o vinho, de que falou;
Almeida Recebida
´Agora, envie o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, conforme meu senhor mencionou.
Nova Versão Transformadora
Agora, pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho de que falou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários