II Cronicas 24:10

Então todos os chefes e todo o povo se alegraram, trouxeram o imposto e o lançaram no cofre, até ficar cheio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram o imposto, e o lançaram no cofre, até acabar a obra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então todos os príncipes, e todo o povo se alegraram, e trouxeram a oferta e a lançaram na arca, até que acabaram a obra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram a oferta, e a lançaram na arca, até que acabaram a obra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os chefes e todo o povo vieram alegres e puseram o dinheiro no cofre, até que ficou cheio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos os líderes e todo o povo trouxeram com alegria as suas contribuições, colocando-as na caixa até enchê-la.

Nova Versão Internacional

Isso agradou todos os líderes e o povo, e eles trouxeram de bom grado suas contribuições e as colocaram na caixa até enchê-la.

Nova Versão Transformadora

Então todos os Maioraes, e todo o povo se alegrárão: e trouxérão a finta e a lançarão na arca, até que acabárão a obra.

1848 - Almeida Antiga

Então todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram o imposto e o lançaram na arca, até que ficou cheia.

Almeida Recebida

Todos os líderes e todo o povo obedeceram com alegria as ordens do rei e trouxeram as suas contribuições, colocando-as na caixa até que a mesma ficou lotada.

King James Atualizada

And all the chiefs and all the people came gladly and put their money into the chest, till they had all given.

Basic English Bible

All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.

New International Version

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

American Standard Version

II Cronicas 24

Reuniu os sacerdotes e os levitas e lhes disse: - Vão pelas cidades de Judá e levantem de todo o Israel dinheiro para que todos os anos sejam feitos reparos no templo de seu Deus; e façam isso depressa. Porém os levitas não se apressaram.
Então o rei mandou chamar o sumo sacerdote Joiada e lhe perguntou: - Por que você não exigiu que os levitas trouxessem de Judá e de Jerusalém o imposto que Moisés, servo do Senhor, pôs sobre a congregação de Israel, para a tenda do testemunho?
Porque a perversa Atalia e os seus filhos tinham arruinado a Casa de Deus; e usaram todas as coisas sagradas da Casa do Senhor no culto aos baalins.
O rei deu ordem e fizeram um cofre e o puseram do lado de fora, junto ao portão da Casa do Senhor.
Publicou-se, em Judá e em Jerusalém, que trouxessem ao Senhor o imposto que Moisés, servo de Deus, havia colocado sobre Israel, no deserto.
10
Então todos os chefes e todo o povo se alegraram, trouxeram o imposto e o lançaram no cofre, até ficar cheio.
Quando o cofre era levado pelos levitas a uma comissão real, vendo-se que havia muito dinheiro, o escrivão do rei e o comissário do sumo sacerdote esvaziavam o cofre e o levavam de novo ao seu lugar. Assim faziam dia após dia e ajuntaram dinheiro em abundância.
O rei e Joiada entregavam esse dinheiro aos que dirigiam a obra e tinham a seu encargo a Casa do Senhor, que contrataram pedreiros e carpinteiros, para restaurarem a Casa do Senhor, e também os que trabalhavam em ferro e em bronze, para repararem a Casa do Senhor.
Os que estavam encarregados da obra trabalhavam, e a reparação tinha bom êxito com eles; restauraram a Casa de Deus no seu próprio estado e a consolidaram.
Quando acabaram a obra, trouxeram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro, de que se fizeram utensílios para a Casa do Senhor, objetos para o culto e para os holocaustos, taças e outros objetos de ouro e de prata. E continuamente ofereceram holocaustos na Casa do Senhor, todos os dias de Joiada.
Joiada morreu após uma longa velhice; tinha cento e trinta anos de idade quando morreu.