II Cronicas 24:10

Então todos os príncipes, e todo o povo se alegraram, e trouxeram a oferta e a lançaram na arca, até que acabaram a obra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram o imposto, e o lançaram no cofre, até acabar a obra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram a oferta, e a lançaram na arca, até que acabaram a obra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então todos os chefes e todo o povo se alegraram, trouxeram o imposto e o lançaram no cofre, até ficar cheio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os chefes e todo o povo vieram alegres e puseram o dinheiro no cofre, até que ficou cheio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos os líderes e todo o povo trouxeram com alegria as suas contribuições, colocando-as na caixa até enchê-la.

Nova Versão Internacional

Isso agradou todos os líderes e o povo, e eles trouxeram de bom grado suas contribuições e as colocaram na caixa até enchê-la.

Nova Versão Transformadora

Então todos os Maioraes, e todo o povo se alegrárão: e trouxérão a finta e a lançarão na arca, até que acabárão a obra.

1848 - Almeida Antiga

Então todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram o imposto e o lançaram na arca, até que ficou cheia.

Almeida Recebida

Todos os líderes e todo o povo obedeceram com alegria as ordens do rei e trouxeram as suas contribuições, colocando-as na caixa até que a mesma ficou lotada.

King James Atualizada

And all the chiefs and all the people came gladly and put their money into the chest, till they had all given.

Basic English Bible

All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.

New International Version

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

American Standard Version

II Cronicas 24

Ajuntou pois os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e ajuntai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
E o rei chamou a Joiada, o chefe, e disse-lhe: Por que não fizeste inquirição entre os levitas, para que trouxessem de Judá e de Jerusalém a oferta de Moisés, servo do Senhor, e da congregação de Israel, à tenda do testemunho?
Porque, sendo Atália ímpia, seus filhos arruinaram a casa de Deus, e até todas as cousas sagradas da casa do Senhor empregaram em Baalim.
E deu o rei ordem e fizeram uma arca, e a puseram fora, à porta da casa do Senhor.
E publicou-se em Judá e em Jerusalém que trouxessem ao Senhor a oferta que Moisés, o servo do Senhor, havia imposto a Israel no deserto.
10
Então todos os príncipes, e todo o povo se alegraram, e trouxeram a oferta e a lançaram na arca, até que acabaram a obra.
E sucedeu que, ao tempo que traziam a arca pelas mãos dos levitas, segundo o mandado do rei, e vendo que já havia muito dinheiro, vinha o escrivão do rei, e o deputado do sumo sacerdote, e esvaziavam a arca, e a tomavam, e a tornavam ao seu lugar: assim faziam de dia em dia, e ajuntaram dinheiro em abundância.
O qual o rei e Joiada davam aos que tinham cargo da obra do serviço da casa do Senhor; e alugaram pedreiros e carpinteiros, para renovarem a casa do Senhor; como também ferreiros e serralheiros, para repararem a casa do Senhor.
E os que tinham cargo da obra faziam que a reparação da obra fosse crescendo pela sua mão: e restauraram a casa de Deus no seu estado, e a fortaleceram.
E, depois de acabarem, trouxeram o resto do dinheiro para diante do rei e de Joiada, e dele fizeram vasos para a casa do Senhor, vasos para ministrar, e oferecer, e perfumadores e vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do Senhor, todos os dias de Joiada.
E envelheceu Joiada, e morreu farto de dias: era da idade de cento e trinta anos quando morreu.