´Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
Nova Versão Internacional
Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
Nova Versão Transformadora
Sua ira me despedaca, e elle me tem odio; range seus dentes contra mim: meu adversario aguça seus olhos contra mim.
1848 - Almeida Antiga
Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
Almeida Recebida
Deus, em tua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino e destruidor.
King James Atualizada
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
Basic English Bible
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
New International Version
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
American Standard Version
Comentários