Diziam a Deus: ´Deixa-nos em paz.` E perguntavam: ´O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
American Standard Version
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
Basic English Bible
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Almeida Recebida
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois disseram a Deus: ´Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?`.
Nova Versão Transformadora
A Deus eles diziam: ´Deixa-nos em paz!` E comentavam: ´O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
New International Version
Exclamaram a Deus: ´Afasta-te de nós!` E mais: ´Que pode nos fazer o Todo-Poderoso?`
King James Atualizada
Eles disseram a Deus: ´Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? `
Nova Versão Internacional
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-poderoso nos fez?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dizião a Deos, desvai-te de nós: e que he o que o Todopoderoso lhes fez?
1848 - Almeida Antiga
Comentários