Jo 24:11

Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They crush olives among the terraces The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.; they tread the winepresses, yet suffer thirst.

New International Version

Esmagam azeitonas entre as pedras de moinho, pisam uvas nos lagares, contudo, mesmo assim, padecem de sede.

King James Atualizada

Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.

Nova Versão Internacional

Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre suas paredes espremem o azeite: pisão os lagares, e ainda tem sede.

1848 - Almeida Antiga

They make oil within the walls of these men; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.

American Standard Version

Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.

Basic English Bible

Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.

Almeida Recebida

Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.

Nova Versão Transformadora

Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 24

Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11
Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.`
´Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ´Ninguém me verá`; e cobre o rosto.
Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.