Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
Nova Versão Internacional
´Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
Nova Versão Transformadora
Se meu coração se deixou engoda apos mulher alguma, ou espreitei aporta de meu proximo:
1848 - Almeida Antiga
Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
Almeida Recebida
Se o meu coração se deixou apaixonar por outra mulher, ou se fiquei à espreita na porta do meu próximo,
King James Atualizada
If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
Basic English Bible
"If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
New International Version
If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor's door;
American Standard Version
Comentários