Jo 33:31

´Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Escuta pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.

Nova Versão Internacional

Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.

Nova Versão Transformadora

Attenta pois, ó Job, escuta-me: calla-te, e eu fallarei.

1848 - Almeida Antiga

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

Almeida Recebida

Presta atenção, Jó, escuta-me, guarda silêncio, enquanto falo ao teu coração:

King James Atualizada

Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.

Basic English Bible

"Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.

New International Version

Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.

American Standard Version

Jo 33

Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
Depois, cantará diante de todos e dirá: ´Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.``
´Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.`
31
´Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.`