Jo 33:31

"Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Escuta pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.

Nova Versão Transformadora

Attenta pois, ó Job, escuta-me: calla-te, e eu fallarei.

1848 - Almeida Antiga

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

Almeida Recebida

Presta atenção, Jó, escuta-me, guarda silêncio, enquanto falo ao teu coração:

King James Atualizada

Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.

Basic English Bible

"Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.

New International Version

Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.

American Standard Version

Jo 33

Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
Depois ele vem aos homens e diz: ´Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz`.
"Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31
"Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".