"Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
Nova Versão Internacional
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Escuta pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
Nova Versão Transformadora
Attenta pois, ó Job, escuta-me: calla-te, e eu fallarei.
1848 - Almeida Antiga
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Almeida Recebida
Presta atenção, Jó, escuta-me, guarda silêncio, enquanto falo ao teu coração:
King James Atualizada
Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
Basic English Bible
"Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
New International Version
Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.
American Standard Version
Comentários