Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
New International Version
Vi o louco estabelecer raízes; contudo, de repente toda a sua casa foi amaldiçoada.
King James Atualizada
Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
Nova Versão Internacional
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem vi eu ao louco arraigar-se: porem logo amaldiçoei sua habitação.
1848 - Almeida Antiga
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
American Standard Version
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Basic English Bible
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Almeida Recebida
Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
Nova Versão Transformadora
Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários