Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
Nova Versão Internacional
Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
Nova Versão Transformadora
Bem vi eu ao louco arraigar-se: porem logo amaldiçoei sua habitação.
1848 - Almeida Antiga
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Almeida Recebida
Vi o louco estabelecer raízes; contudo, de repente toda a sua casa foi amaldiçoada.
King James Atualizada
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Basic English Bible
I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
New International Version
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
American Standard Version
Comentários