Do nascimento do sol até o momento em que se põe, louvado seja o nome do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Do nascimento do sol até ao ocaso, louvado seja o nome do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde o nascer até o pôr do sol, que o nome do Senhor seja louvado!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Do nascente ao poente, seja louvado o nome do Senhor!
Nova Versão Internacional
Em todo lugar, do Oriente ao Ocidente, louvem o nome do Senhor.
Nova Versão Transformadora
Desdo nascimento do Sol, até onde se vai pôr, seja louvado o nome de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
Almeida Recebida
Desde o romper da aurora até o pôr-do-sol, louvado seja o Nome do Eterno!
King James Atualizada
From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
Basic English Bible
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
New International Version
From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah's name is to be praised.
American Standard Version
Comentários