A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas anseiam pelo romper da manhã. Mais do que os guardas pelo romper da manhã,
2017 - Nova Almeida Aualizada
My soul [waiteth] for the Lord More than watchmen [wait] for the morning; [Yea, more than] watchmen for the morning.
American Standard Version
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.
Almeida Recebida
A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas pelo romper da manhã. Mais do que os guardas pelo romper da manhã,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.
Basic English Bible
Anseio pelo Senhor, mais que as sentinelas anseiam pelo amanhecer; sim, mais que as sentinelas anseiam pelo amanhecer.
Nova Versão Transformadora
Eu espero pelo Senhor mais do que os vigias esperam o amanhecer, mais do que os vigias esperam o nascer do sol.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas pelo romper da manhã; sim, mais do que aqueles que esperam pela manhã.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I wait for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
New International Version
Todo o meu ser espera no SENHOR, mais que as sentinelas pelo romper da alvorada.
King James Atualizada
Espero pelo Senhor mais do que as sentinelas pela manhã; sim, mais do que as sentinelas esperam pela manhã!
Nova Versão Internacional
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, do que aqueles que esperam pela manhã.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Minha alma aguarda ao Senhor: mais que os guardas pela manhã, que aguardão a amanhã.
1848 - Almeida Antiga
Comentários