Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
Nova Versão Internacional
Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
Nova Versão Transformadora
Deos meu, clamo de dia, e não me respondes: e de noite, e não tenho sossego.
1848 - Almeida Antiga
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
Almeida Recebida
Deus meu! Eu clamo de dia, mas não respondes; durante a noite, e não recebo descanso!
King James Atualizada
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
Basic English Bible
My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.
Or [night, and am not silent] New International Version
O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
American Standard Version
Comentários