Lance os seus cuidados sobre o Senhor e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Confia os teus cuidados ao Senhor, e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá: nunca permitirá que o justo seja abalado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entregue os seus problemas ao Senhor, e ele o ajudará; ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
Nova Versão Internacional
Entregue suas aflições ao Senhor, e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
Nova Versão Transformadora
Lança teu cuidado sobre Jehovah e elle te conservará: nunca permitirá que o justo titubeie.
1848 - Almeida Antiga
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Almeida Recebida
Entrega tuas preocupações ao SENHOR! Ele te sustentará; jamais permitirá que o justo venha a cair.
King James Atualizada
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
Basic English Bible
Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
New International Version
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
American Standard Version
Comentários