Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do Senhor Deus o meu refúgio, para proclamar todas as suas obras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no Senhor Deus ponho o meu refúgio, para proclamar todos os seus feitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do Senhor Deus o meu refúgio e anuncio tudo o que ele tem feito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Nova Versão Internacional
Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do Senhor Soberano meu refúgio e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Nova Versão Transformadora
Mas quanto a mim, bom me he de achegar me a Deos: ponho minha confiança em o Senhor Jehovah, para contar todas tuas obras.
1848 - Almeida Antiga
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; tenho posto minha confiança no Senhor Deus, para poder anunciar todas as tuas obras.
Almeida Recebida
Eu, porém, tenho por felicidade estar na presença de Deus. Em ti, Eterno Deus, deposito minha plena confiança, para proclamar todas as tuas obras!
King James Atualizada
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.
Basic English Bible
But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.
New International Version
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
American Standard Version
Comentários