Exodo 16:13

À tarde, apareceram codornizes e cobriram o arraial. Pela manhã, havia orvalho ao redor do arraial.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

À tarde, subiram codornizes e cobriram o arraial; pela manhã, jazia o orvalho ao redor do arraial.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aconteceu que à tarde subiram codornizes, e cobriram o arraial: e pela manhã jazia o orvalho ao redor do arraial.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que, à tarde, subiram codornizes e cobriram o arraial; e, pela manhã, jazia o orvalho ao redor do arraial.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

À tarde apareceu um grande bando de codornas; eram tantas, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, de manhã, havia orvalho em volta de todo o acampamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No final da tarde, apareceram codornizes que cobriram o lugar onde estavam acampados; ao amanhecer havia uma camada de orvalho ao redor do acampamento.

Nova Versão Internacional

Ao entardecer, muitas codornas apareceram, cobrindo o acampamento. Na manhã seguinte, os arredores do acampamento estavam úmidos de orvalho.

Nova Versão Transformadora

E aconteceo que á tarde subirão codornizes, e cubrirão o arraial: e pela manhã o orvalho deitou ao redor do arraial.

1848 - Almeida Antiga

E aconteceu que à tarde subiram codornizes, e cobriram o arraial; e pela manhã havia uma camada de orvalho ao redor do arraial.

Almeida Recebida

No final daquela tarde, apareceu um grande bando de codornas; eram tantas aves, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, ao alvorecer, havia uma camada de orvalho ao redor do acampamento.

King James Atualizada

And it came about that in the evening little birds came up and the place was covered with them: and in the morning there was dew all round about the tents.

Basic English Bible

That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

New International Version

And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.

American Standard Version

Exodo 16

Moisés continuou: - Isso acontecerá quando o Senhor, à tarde, lhes der carne para comer e, pela manhã, pão à vontade, porque o Senhor ouviu as murmurações, com que vocês se queixam contra ele. Pois quem somos nós? Vocês não estão murmurando contra nós, mas contra o Senhor.
Então Moisés disse a Arão: - Diga a toda a congregação dos filhos de Israel: ´Cheguem-se à presença do Senhor, pois ele ouviu as murmurações de vocês.`
Enquanto Arão falava a toda a congregação dos filhos de Israel, olharam para o deserto, e eis que a glória do Senhor apareceu na nuvem.
E o Senhor disse a Moisés:
- Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Israel. Diga-lhes: ´Ao crepúsculo da tarde, vocês comerão carne, e, pela manhã, vocês comerão pão à vontade, e saberão que eu sou o Senhor, seu Deus.`
13
À tarde, apareceram codornizes e cobriram o arraial. Pela manhã, havia orvalho ao redor do arraial.
E, quando o orvalho que havia caído se evaporou, na superfície do deserto restava uma coisa fina e semelhante a escamas, fina como a geada sobre a terra.
Quando os filhos de Israel viram aquilo, perguntaram uns aos outros: - Que é isso? Pois não sabiam o que era. Moisés respondeu: - Isso é o pão que o Senhor dá a vocês para comerem.
Isto é o que o Senhor ordenou: ´Que cada um recolha o que se consegue comer: dois litros por cabeça, segundo o número de pessoas. Cada um pegará para todos os que vivem em sua tenda.`
Assim o fizeram os filhos de Israel. E recolheram, uns, mais, outros, menos,
conforme a medida fixada. E não sobrava para quem havia recolhido muito, nem faltava para quem havia recolhido pouco, pois cada um recolhia o quanto conseguia comer.