Pelo contrário, derrubem os altares deles, quebrem as suas colunas e cortem os postes da deusa Aserá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas e cortareis os seus postes-ídolos
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo contrário, derrubem os altares deles, destruam as colunas do deus Baal e cortem os postes da deusa Aserá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
Nova Versão Internacional
Em vez disso, destrua os altares idólatras, despedace as colunas sagradas e derrube os postes dedicados à deusa Aserá.
Nova Versão Transformadora
Mas seus altares trastornareis, e suas estatuas quebrareis, e seus bosques cortareis.
1848 - Almeida Antiga
Mas os seus altares derrubareis, e as suas colunas quebrareis, e os seus aserins cortareis
Almeida Recebida
Ao contrário, derrubareis seus altares, quebrareis suas colunas e seus postes sagrados:
King James Atualizada
But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:
Basic English Bible
Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
That is, wooden symbols of the goddess Asherah New International Version
but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
American Standard Version
Comentários