Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também lhe dispôs o coração para ensinar a outrem, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
American Standard Version
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
Basic English Bible
Também lhe tem disposto o coração para ensinar a outros, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
Almeida Recebida
O Senhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
Nova Versão Transformadora
O Senhor deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o SENHOR concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
King James Atualizada
Também lhe tem disposto o coração para ensinar a outros: a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
New International Version
E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
Nova Versão Internacional
Tambem lhe tem dado em seu coração, para ensinar a outros: a elle e a Aholiab, o filho de Ahisamach da tribu de Dan.
1848 - Almeida Antiga
Comentários