Cada tábua tinha dois encaixes, para que se pudesse unir uma tábua à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cada tábua tinha dois encaixes, travados um com o outro; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cada tábua tinha duas couceiras, pregadas uma com a outra: assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cada tábua tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra; assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em cada armação havia dois encaixes para juntarem uma à outra. Todas as armações tinham esses encaixes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
Nova Versão Internacional
com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações eram idênticas.
Nova Versão Transformadora
Cada taboa tinha duas couceiras, pregadas huma com a outra: assim fez com todas as taboas do Tabernaculo.
1848 - Almeida Antiga
Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
Almeida Recebida
com dois encaixes paralelos um ao outro. Assim, todas as armações do Tabernáculo foram feitas com tábuas de madeira de acácia.
King James Atualizada
Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.
Basic English Bible
with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
New International Version
Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
American Standard Version
Comentários