Proverbios 25:8

não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?

Nova Versão Internacional

não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?

Nova Versão Transformadora

Não saias presto a litigar: para que depois ao fim não saibas que fazer; podendo-te confundir teu proximo.

1848 - Almeida Antiga

O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.

Almeida Recebida

Não conduzas precipitadamente alguém ao tribunal, pois como agirás caso teu oponente te desminta?

King James Atualizada

Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?

Basic English Bible

do not bring Or [nobles / on whom you had set your eyes. / [8] Do not go] hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?

New International Version

Go not forth hastily to strive, Lest [thou know not] what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.

American Standard Version

Proverbios 25

Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
porque melhor é que lhe digam: ´Suba para cá!`, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
08
não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.