Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O HOMEM que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
Nova Versão Internacional
Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
Nova Versão Transformadora
O HOMEM, que muitas vezes reprendido endurece o pescoço, de repente será tam quebrantado, que não haverá mais cura.
1848 - Almeida Antiga
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Almeida Recebida
Quem retesa a nuca diante das repreensões será quebrado de repente, e sem remédio!
King James Atualizada
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
Basic English Bible
Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed - without remedy.
New International Version
He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
American Standard Version
Comentários