Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
American Standard Version
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
Basic English Bible
Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Almeida Recebida
Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento`.
Nova Versão Transformadora
Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight."
New International Version
Abandonai a insensatez e vivei; andai pelo Caminho do arrependimento!
King James Atualizada
Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
Nova Versão Internacional
Deixai os insensatos, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deixai a simplicidade, e vivei: e andai pelo caminho da prudencia.
1848 - Almeida Antiga
Comentários