Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
Nova Versão Internacional
A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
Nova Versão Transformadora
Verdadeiramente que a oppressão faria endoudecer até ao sabio: e a peita corrompe ao coração.
1848 - Almeida Antiga
Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
Almeida Recebida
A opressão tem o poder de enlouquecer até o sábio, e um suborno pode apodrecer o coração.
King James Atualizada
The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
Basic English Bible
Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.
New International Version
Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
American Standard Version
Comentários