Jeremias 10:22

Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.

American Standard Version

News is going about, see, it is coming, a great shaking is coming from the north country, so that the towns of Judah may be made waste and become the living-place of jackals.

Basic English Bible

Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.

Almeida Recebida

Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.

Nova Versão Transformadora

Escutem! Acabam de chegar notícias! Há uma grande agitação num país do Norte. O seu exército vai fazer com que as cidades de Judá virem um deserto, um lugar onde vivem os lobos.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Listen! The report is coming - a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.

New International Version

Estão chegando rumores, um grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma devastação, uma morada de chacais.

King James Atualizada

Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.

Nova Versão Internacional

Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que vem huma voz de fama, e grande tremor da terra do Norte: para tornar em assolação as cidades de Juda, em morada de dragões.

1848 - Almeida Antiga

Jeremias 10

Ajunte do chão os seus pertences, ó filha de Sião, você que mora em lugar sitiado.
Porque assim diz o Senhor: ´Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.`
Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: ´Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.`
A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam. Os meus filhos se foram e já não existem; não restou ninguém para levantar a minha tenda e erguer as suas lonas.
Porque os pastores se tornaram tolos e não buscaram o Senhor; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22
Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.
Eu sei, ó Senhor, que não cabe ao ser humano determinar o seu caminho, nem cabe ao que anda dirigir os seus passos.
Castiga-me, ó Senhor, mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome. Porque foram eles que devoraram Jacó; eles o devoraram, consumiram, e destruíram as suas moradas.