Assim diz o Senhor: - Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim diz o Senhor: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim diz o Senhor: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu, o Senhor, digo que fiz leis para o dia e a noite e leis que controlam a terra e o céu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim diz o Senhor: ´Se a minha aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
Nova Versão Internacional
Mas assim diz o Senhor: Como não anularei minhas leis que governam o dia e a noite, o céu e a terra, assim também não rejeitarei meu povo.
Nova Versão Transformadora
Assim diz Jehovah: se meu concerto do dia e da noite não for; e eu não pôr as ordenanças dos ceos e da terra.
1848 - Almeida Antiga
Assim diz o Senhor: Se o meu pacto com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não tiver determinado as ordenanças dos céus e da terra,
Almeida Recebida
Assim diz o SENHOR: ´Se a minha Aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se Eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
King James Atualizada
The Lord has said, If I have not made day and night, and if the limits of heaven and earth have not been fixed by me,
Basic English Bible
This is what the Lord says: 'If I have not made my covenant with day and night and established the laws of heaven and earth,
New International Version
Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night [stand] not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
American Standard Version
Comentários