Jeremias 48:19

Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ´O que foi que aconteceu?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'

New International Version

Põe-te junto à estrada e vigia, ó habitante de Aroer; indaga ao homem que foge e à mulher que escapa: Que sucedeu?

King James Atualizada

Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ´O que aconteceu? `

Nova Versão Internacional

Põe-te no caminho, e espia, ó moradora do Aroer: pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Poem-te no caminho, e espia, ó moradora de Aroer: pergunta ao que vai fugindo, e a que escapou, dize, que succedeo?

1848 - Almeida Antiga

O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?

American Standard Version

O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?

Basic English Bible

Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?

Almeida Recebida

Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Fiquem à beira do caminho e vigiem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem de Moabe: ´O que aconteceu?`.

Nova Versão Transformadora

Vocês que vivem em Aroer, fiquem na beira do caminho e esperem; perguntem aos que estão fugindo o que foi que aconteceu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 48

´Como vocês podem dizer: ´Somos valentes e homens fortes para a guerra`?
Moabe foi destruído e as suas cidades foram invadidas, e os seus melhores jovens foram levados ao matadouro, diz o Rei, cujo nome é Senhor dos Exércitos.
A destruição de Moabe está prestes a vir, e muito se apressa o seu mal.`
´Tenham pena de Moabe, todos vocês que estão ao seu redor e todos os que conhecem a sua fama. Digam: ´Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!`
Desça da sua glória e sente-se em terra sedenta, ó moradora de Dibom. Porque o destruidor de Moabe sobe contra você e destruirá as suas fortalezas.
19
Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ´O que foi que aconteceu?`
Moabe está envergonhado, porque foi destruído. Chorem e gritem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruído.`
- O juízo veio também sobre a terra da planície, sobre Holom, Jaza e Mefaate;
sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim;
sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom;
sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, tanto as de longe como as de perto.