Mas, nos últimos dias, mudarei a sorte de Elão, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nos últimos dias, mudarei a sorte de Elão, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acontecerá, porém, no último dos dias, que farei voltar os cativos de Elão, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acontecerá, porém, no último dos dias, que farei voltar os cativos de Elão, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém no futuro farei com que o país de Elão volte a ser como era antes. Eu, o Senhor, falei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Contudo restaurarei a sorte de Elão em dias vindouros", declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
No futuro, porém, restaurarei a situação de Elão. Eu, o Senhor, falei!`
Nova Versão Transformadora
Será porem noultimo dosdias, que farei tornar o cativeiro de Elam, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Contudo, nos últimos dias, acontecerá que mudarei a sorte de Elão! Eis que Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito!
King James Atualizada
But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.
Basic English Bible
"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the Lord.
New International Version
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários