- Quanto a você, Jeremias, não interceda por este povo, nem levante por ele clamor ou oração, nem insista comigo, porque eu não ouvirei a sua voz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
New International Version
E tu, Jeremias, não interceda por este povo e não eleves em favor dele um só lamento ou oração, e não insistas junto a mim porque não vou te dar ouvidos quanto a isso!
King James Atualizada
"Mas a você, Jeremias, não ore por este povo nem faça súplicas ou pedidos em favor dele, nem interceda por ele junto a mim, pois eu não o ouvirei.
Nova Versão Internacional
Tu pois não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que tu não ores por este povo, nem levantes por elles clamor nem oração, nem me importunes: porque eu não te ouvirei.
1848 - Almeida Antiga
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee.
American Standard Version
And as for you (Jeremiah), make no prayers for this people, send up no cry or prayer for them, make no request for them to me: for I will not give ear.
Basic English Bible
Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes; pois eu não te ouvirei.
Almeida Recebida
Tu, pois, não intercedas por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Jeremias, não interceda mais por este povo. Não chore nem faça orações por eles, e não suplique para que eu os ajude, pois não o ouvirei.
Nova Versão Transformadora
Deus disse: - Jeremias, não ore por este povo. Não peça, nem implore em favor deles; não insista comigo, porque eu não atenderei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários