Criou um dos seus filhotinhos, que, ao se tornar um leãozinho, aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Criou um dos seus filhotinhos, o qual veio a ser leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E fez crescer um dos seus cachorrinhos, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa; e devorou os homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E fez crescer um dos seus filhotinhos, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa; e devorou os homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela criou um filhote e o ensinou a caçar, e ele se tornou um devorador de gente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Criou um dos seus filhotes, e ele se tornou um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
Nova Versão Internacional
Criou um deles para se tornar um leão forte. Ele aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e se tornou devorador de gente.
Nova Versão Transformadora
E fez crecer hum de seus cachorrinhos, e veio a ser leãozinho, e aprendeo a roubar roubo, e comeo homens.
1848 - Almeida Antiga
Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
Almeida Recebida
Um de seus filhotes tornou-se um leão muito forte. Ele aprendeu a despedaçar suas presas e chegou a devorar homens.
King James Atualizada
And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
Basic English Bible
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
New International Version
And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
American Standard Version
Comentários