Ezequiel 19:1

- Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E TU levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, tu, levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor Deus me mandou cantar uma canção de tristeza a respeito de dois reis de Israel:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Levante um lamento pelos príncipes de Israel

Nova Versão Internacional

´Entoe este cântico fúnebre pelos príncipes de Israel:

Nova Versão Transformadora

E TU levanta huma lamentação sobre os Principes de Israel.

1848 - Almeida Antiga

E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,

Almeida Recebida

´Levanta, pois, um lamento pelos príncipes de Israel!

King James Atualizada

Take up now a song of grief for the ruler of Israel, and say,

Basic English Bible

"Take up a lament concerning the princes of Israel

New International Version

Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

American Standard Version

Ezequiel 19

01
- Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel.
Diga: ´Que bela leoa entre os leões era a sua mãe! Deitada entre os leõezinhos, criou os seus filhotes.
Criou um dos seus filhotinhos, que, ao se tornar um leãozinho, aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.
Quando as nações ouviram falar dele, o apanharam na cova que fizeram, e ele foi levado com ganchos para a terra do Egito.
Vendo frustrada e perdida a sua esperança, a leoa pegou outro dos seus filhotes e o fez leãozinho.
Este, andando entre os leões, veio a ser um leãozinho e aprendeu a despedaçar a presa; chegou a devorar gente.