Ezequiel 23:41

Você se assentou num suntuoso leito, diante do qual se achava uma mesa preparada, sobre a qual você pôs o meu incenso e o meu óleo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e te assentaste num suntuoso leito, diante do qual se achava mesa preparada, sobre que puseste o meu incenso e o meu óleo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E te assentaste sobre um leito de honra, diante do qual estava uma mesa preparada; e puseste sobre ela o meu incenso e o meu óleo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E te assentaste sobre um leito de honra, diante do qual estava uma mesa preparada; e puseste sobre ela o meu incenso e o meu óleo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sentaram-se numa bela cama, com uma mesa bem-posta diante delas. E sobre a mesa puseram o incenso e o azeite que eu lhes tinha dado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você se sentou num belo sofá, tendo à frente uma mesa, na qual você havia colocado o incenso e o óleo que me pertenciam.

Nova Versão Internacional

Sentaram-se com eles num sofá com lindos bordados e colocaram meu incenso e meu óleo especial na mesa arrumada diante de vocês.

Nova Versão Transformadora

E te assentaste sobre hum leito honroso, ante o qual huma mesa estava preparada: e puzeste sobre ella meu perfume e meu oleo.

1848 - Almeida Antiga

e te assentaste sobre um leito de honra, diante do qual estava uma mesa preparada; e puseste sobre ela o meu incenso e o meu óleo.

Almeida Recebida

E mais, te sentaste sobre um vistoso sofá, tendo à tua frente uma mesa requintada, na qual havias preparado incenso e óleo puros e sagrados que pertenciam somente a mim.

King James Atualizada

And she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil.

Basic English Bible

You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me.

New International Version

and sit upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.

American Standard Version

Ezequiel 23

Disse-me ainda o Senhor: - Filho do homem, você está pronto para julgar Oolá e Oolibá? Mostre-lhes as suas abominações.
Porque elas cometeram adultério, e nas suas mãos há culpa de sangue. Adulteraram com os seus ídolos, e até os filhos que tiveram comigo elas ofereceram aos ídolos para serem consumidos pelo fogo.
E fizeram mais isto: no mesmo dia contaminaram o meu santuário e profanaram os meus sábados.
Pois, havendo sacrificado seus filhos aos ídolos, vieram, no mesmo dia, ao meu santuário para o profanarem; foi o que fizeram em meu templo.
E mais ainda: mandaram vir uns homens de longe, aos quais tinha sido enviado um mensageiro, e eis que eles vieram. Por amor deles, você se banhou, pintou os olhos e se enfeitou com joias.
41
Você se assentou num suntuoso leito, diante do qual se achava uma mesa preparada, sobre a qual você pôs o meu incenso e o meu óleo.
Ouvia-se com ela a voz de uma multidão alegre. Com homens de classe baixa foram trazidos do deserto uns bêbados, que puseram braceletes nas mãos delas e, na cabeça, belas coroas.
Então eu disse a respeito da mulher envelhecida em adultérios: ´Agora ela vai continuar com as suas prostituições!`
E tiveram relações com ela, como quem tem relações com uma prostituta. Foi assim que tiveram relações com Oolá e Oolibá, essas mulheres depravadas.
Mas homens justos as julgarão como se julgam as adúlteras e as assassinas; porque são adúlteras, e, nas suas mãos, há culpa de sangue.
- Pois assim diz o Senhor Deus: Trarei contra elas uma grande multidão e as entregarei ao tumulto e ao saque.