sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Are you wiser than Daniel
Or [Danel], a man of renown in ancient literature ? Is no secret hidden from you?New International Version
Porventura és mais sábio que Danel, Daniel? Não haverá mistério ou segredo que tu não possas desvendar?
King James Atualizada
Você é mais sábio que Daniel? Não haverá segredo que lhe seja oculto?
Nova Versão Internacional
Eis que mais sábio és que Daniel: não há segredo algum que se possa esconder de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que mais sabio es que Daniel: nada de occulto ha que se possa esconder de ti.
1848 - Almeida Antiga
behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;
American Standard Version
See, you are wiser than Daniel; there is no secret which is deeper than your knowledge:
Basic English Bible
Com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
Almeida Recebida
sim, és mais sábio que Daniel, não há segredo algum que se possa esconder de ti;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pensa que é mais sábio que Daniel e imagina que nenhum segredo lhe está oculto.
Nova Versão Transformadora
Você pensa que é mais sábio do que Danel , pensa que ninguém pode esconder de você nenhum segredo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
eis que mais sábio és que Daniel, não há segredo algum que se possa esconder de ti;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários