Também o seu gado e os animais que estão na sua terra comerão tudo o que a terra produzir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também ao teu gado e aos animais da tua terra, todos os seus produtos servirão de alimento.
King James Atualizada
E ao teu gado, e aos teus animais, que estão na tua terra, toda a sua novidade será por mantimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
New International Version
bem como os seus rebanhos e os animais selvagens de sua terra. Tudo o que a terra produzir poderá ser comido.
Nova Versão Internacional
E a teu gado, e a teus animaes, que estão em tua terra, toda sua novidade será por mantimento.
1848 - Almeida Antiga
e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra, todo o seu produto será por mantimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.
American Standard Version
e ao teu gado, e aos teus animais que estão na tua terra, toda a sua novidade será por mantimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And for your cattle and the beasts on the land; all the natural increase of the land will be for food.
Basic English Bible
e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra; todo o seu produto será por mantimento.
Almeida Recebida
Seus rebanhos e todos os animais selvagens de sua terra também poderão comer o que a terra produzir.`
Nova Versão Transformadora
e também os animais domésticos e os animais selvagens. Tudo o que a terra produzir servirá de alimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários