Eu perguntei: - O que é isto? Ele me respondeu: - É um cesto que serve para medir. E acrescentou: - Isto é a iniquidade em toda a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- O que é isto? - eu perguntei. Ele respondeu: - É uma cesta, e ela representa os pecados do povo deste país.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Perguntei o que era aquilo, e ele me respondeu: "É um cesto". E disse mais: "Aí está o pecado de todo o povo desta terra".
Nova Versão Internacional
´O que é?`, perguntei. Ele respondeu: ´É um cesto para medir cereais e está cheio do pecado de todos que habitam a terra`.
Nova Versão Transformadora
E eu disse, que he isto? e elle disse, isto he hum Epha, que sahe: mais disse, este he o olho sobre elles em toda a terra.
1848 - Almeida Antiga
Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniquidade em toda a terra.
Almeida Recebida
Então indaguei sobre o que era aquilo, e ele me esclareceu: ´Ora, é um efa, um cesto de medir!` E acrescentou: ´E ele representa o conteúdo do pecado de toda a terra!`
King James Atualizada
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.
Basic English Bible
I asked, "What is it?" He replied, "It is a basket." And he added, "This is the iniquity
Or [appearance] of the people throughout the land."New International Version
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land
American Standard Version
Comentários