Zacarias 8:7

- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do oriente e da terra do ocidente;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do Oriente e da terra do Ocidente;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vou salvar o meu povo; eu os tirarei dos países do Leste e do Oeste, para onde foram levados como prisioneiros,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Salvarei meu povo dos países do leste e do oeste.

Nova Versão Internacional

´Assim diz o Senhor dos Exércitos: Podem ter certeza de que resgatarei meu povo dos lugares para onde foram levados no leste e no oeste.

Nova Versão Transformadora

Assim diz Jehovah dos exercitos, eis que redimirei a meu povo da terra do oriente, e da terra do occidente do sol.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do oriente e da terra do ocidente;

Almeida Recebida

Assim garante o Eterno Soberano: ´Salvarei minha gente, libertando-os das terras do Oriente e das terras do Ocidente.

King James Atualizada

This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people from the east country, and from the west country;

Basic English Bible

This is what the Lord Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.

New International Version

Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;

American Standard Version

Zacarias 8

- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos.
- Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de ´Cidade Fiel`, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado de ´Monte Santo`.
- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os velhos e as velhas voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, levando cada um na mão a sua bengala, por causa da sua muita idade.
As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Isso pode parecer impossível aos olhos do remanescente deste povo naqueles dias, mas não será impossível para mim, diz o Senhor dos Exércitos.
07
- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente.
Eu os trarei, e habitarão em Jerusalém. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse construído.
Porque, antes daqueles dias, não havia salário para os trabalhadores, nem pagamento pelo trabalho dos animais. Não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa dos inimigos, porque eu incitei cada um contra o seu próximo.
Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o Senhor dos Exércitos.
Porque haverá semeadura em paz, as videiras darão o seu fruto, a terra, as suas colheitas, e os céus, o seu orvalho. E farei com que o remanescente deste povo herde tudo isso.