Então os filhos de Israel disseram a Moisés: - Eis que vamos morrer! Estamos perdidos! Estamos todos perdidos!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí o povo de Israel exclamou a Moisés: ´Vede! Eis que estamos perdidos! Eis que agora morreremos todos! Não há salvação!
King James Atualizada
Então falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, nós perecemos todos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost!
New International Version
Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
Nova Versão Internacional
Então fallarão os filhos de Israel a Moyses, dizendo: eis aqui, nós espiramos, perecemos, nos perecemos todos.
1848 - Almeida Antiga
Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
American Standard Version
Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, nós perecemos todos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.
Basic English Bible
Então disseram os filhos de Israel a Moisés: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, todos nós perecemos.
Almeida Recebida
Então os israelitas disseram a Moisés: ´Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
Nova Versão Transformadora
Aí o povo de Israel disse a Moisés: - Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários