Portanto, Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deu, pois, Moisés Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Moisés deu Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, Moisés deu Gileade ao grupo de famílias de Maquir, e eles moraram ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Moisés deu Gileade aos maquiritas, descendentes de Manassés, e eles passaram a habitar ali.
Nova Versão Internacional
Moisés deu Gileade aos maquiritas, descendentes de Manassés, e eles se estabeleceram ali.
Nova Versão Transformadora
Assim Moyses deu Gilead a Machir filho de Manasse, o qual habitou nella.
1848 - Almeida Antiga
Deu, pois, Moisés a terra de Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.
Almeida Recebida
Então Moisés deu Gileade aos maquiritas, descendentes de Manassés, e eles passaram a habitar ali.
King James Atualizada
And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.
Basic English Bible
So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
New International Version
And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
American Standard Version
Comentários