Numeros 5:17

O sacerdote colocará um pouco de água santa num vaso de barro; também pegará do pó que houver no chão do tabernáculo e o colocará na água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Em seguida tomará água em um vaso de barro e, tendo tomado do pó do chão do Tabernáculo, o espargirá sobre a água.

King James Atualizada

E o sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará o sacerdote do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.

New International Version

Então apanhará um pouco de água sagrada num jarro de barro e colocará na água um pouco do pó do chão do tabernáculo.

Nova Versão Internacional

E o sacerdote tomará agua santa em hum vaso de barro; tambem tomará o sacerdote do pó, que houver no chão do Tabernaculo, e o deitará na agua.

1848 - Almeida Antiga

O sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará do pó que houver no chão do tabernáculo e o deitará na água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

American Standard Version

E o sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará o sacerdote do pó que houver no chão do tabernáculo e o deitará na água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;

Basic English Bible

E o sacerdote tomará num vaso de barro água sagrada; também tomará do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água.

Almeida Recebida

Numa vasilha de barro, colocará um pouco de água sagrada e a misturará com pó do chão do tabernáculo.

Nova Versão Transformadora

Ele derramará água santa num jarro de barro, e pegará um pouco de terra do chão da Tenda Sagrada, e porá na água.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 5

- Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Se a mulher de alguém se desviar e lhe for infiel,
de maneira que algum homem tenha tido relações com ela, e for oculto aos olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se ela contaminado, e contra ela não houver testemunha, e não for surpreendida em flagrante,
e o espírito de ciúmes vier sobre o marido, e ele tiver ciúmes de sua mulher, por ela se haver contaminado, ou se ele tiver ciúmes, mesmo que ela não tenha se contaminado,
então esse homem levará a sua mulher ao sacerdote, juntamente com a sua oferta por ela: dois litros de farinha de cevada, sobre a qual não derramará azeite, nem sobre ela porá incenso, pois é oferta de cereais por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniquidade à memória.
- O sacerdote levará a mulher para a frente e a colocará diante do Senhor.
17
O sacerdote colocará um pouco de água santa num vaso de barro; também pegará do pó que houver no chão do tabernáculo e o colocará na água.
Apresentará a mulher diante do Senhor e soltará a cabeleira dela; e lhe porá nas mãos a oferta memorativa de cereais, que é a oferta de cereais por ciúmes. A água amarga, que traz consigo a maldição, estará na mão do sacerdote.
O sacerdote fará com que a mulher jure, dizendo-lhe: ´Se ninguém teve relações com você, e se você não se desviou para a impureza, estando sob o domínio de seu marido, você será livre destas águas amargas, que trazem maldição.
Mas, se você se desviou, quando sob o domínio de seu marido, e se contaminou, e algum homem, que não é o seu marido, teve relações com você...;`
Então o sacerdote fará com que a mulher tome o juramento de maldição e lhe dirá: ´O Senhor ponha você por maldição e por praga no meio do seu povo, fazendo com que você fique estéril e inche o seu ventre;
e que esta água amaldiçoante penetre nas suas entranhas, para fazer com que inche o seu ventre e você fique estéril.` Então a mulher dirá: ´Amém! Amém!`