Deuteronomio 2:27

´Deixe-nos passar pela sua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos para a direita nem para a esquerda.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deixa-me passar pela tua terra: somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Pedimos licença para passar pelo seu país. Prometemos andar somente pela estrada, sem sair dela;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deixa-nos passar pela tua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda.

Nova Versão Internacional

´Deixe-nos atravessar seu território. Ficaremos na estrada principal e não nos desviaremos nem para um lado nem para o outro.

Nova Versão Transformadora

Deixa-me passar por tua terra: somente pelo caminho irei, nem me desviarei a mão direita, nem á esquerda.

1848 - Almeida Antiga

Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, não me desviando nem para a direita nem para a esquerda.

Almeida Recebida

´Deixa-nos passar por tua terra. Seguiremos somente pela estrada principal; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda.

King James Atualizada

Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;

Basic English Bible

"Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.

New International Version

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.

American Standard Version

Deuteronomio 2

O Senhor fez com eles assim como fez com os filhos de Esaú que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus. Os filhos de Esaú os expulsaram e habitaram no lugar deles até hoje;
também os caftorins que saíram de Caftor destruíram os aveus, que habitavam em aldeias até Gaza, e habitaram no lugar deles.)
´Levantem-se, sigam adiante e passem o ribeiro de Arnom; eis que entrego nas mãos de vocês Seom, amorreu, rei de Hesbom, bem como a terra dele; comecem a ocupação e entrem em guerra com eles.
Hoje começarei a incutir o terror e o medo de vocês aos povos que estão debaixo do céu; os que ouvirem a sua fama tremerão diante de vocês e ficarão angustiados.`
- Então desde o deserto de Quedemote mandei mensageiros a Seom, rei de Hesbom, com palavras de paz, dizendo:
27
´Deixe-nos passar pela sua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos para a direita nem para a esquerda.
Você nos venderá o alimento que comermos e também a água que bebermos; tão somente deixe-nos passar a pé,
como fizeram os filhos de Esaú, que habitam em Seir, e os moabitas, que habitam em Ar, até que passemos o Jordão e entremos na terra que o Senhor, nosso Deus, nos está dando.`
Mas Seom, rei de Hesbom, não nos quis deixar passar pela terra dele, porque o Senhor, o Deus de vocês, havia endurecido o espírito dele e tornado inflexível o seu coração, para entregá-lo nas mãos de vocês, como hoje se vê.
- O Senhor me disse: ´Eis que já comecei a dar a você Seom e a terra dele; comece agora a tomar posse do país dele.`
Então Seom saiu ao nosso encontro, ele e todo o seu povo, para lutar contra nós em Jaza.