Esta, quando foi morar com Otniel, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela. Quando ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: - O que é que você quer?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esta, quando se foi a ele, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela; e ela apeou do jumento; então, Calebe lhe perguntou: Que desejas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu a que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento, saltando: e Calebe lhe disse: Que é o que tens?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu a que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento, saltando; e Calebe lhe disse: Que é o que tens?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Acsa foi morar com Otoniel, ela insistiu com ele que pedisse ao pai dela algumas terras. Acsa foi para o lugar onde Calebe estava, e, quando ela desceu do jumento, o seu pai perguntou: - O que é que você quer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um dia, quando já vivia com Otoniel, ela o persuadiu a pedir um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: "O que você quer? "
Nova Versão Internacional
Quando Acsa se casou com Otoniel, ela insistiu para que ele pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: ´O que você quer?`.
Nova Versão Transformadora
E foi que vindo ella a elle, persuadio-lhe, que pedisse hum campo a seu pai; e ella se apeou do asno saltando: e Caleb lhe disse, que tens?
1848 - Almeida Antiga
Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que é que tens?
Almeida Recebida
Assim que passaram a viver como marido e mulher, ela o convenceu a deixá-la pedir um campo, como herança, a seu pai. Acsa foi até Calebe e, assim que saltou do jumento, seu pai lhe indagou: ´O que desejas?`
King James Atualizada
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Basic English Bible
One day when she came to Othniel, she urged him
Hebrew; Septuagint and Vulgate [Othniel, he urged her] to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"New International Version
And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
American Standard Version
Comentários