Juizes 3:21

Então Eúde estendeu a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e o cravou na barriga do rei,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, rapidamente, Eúde estendeu a mão esquerda, apanhou a espada de sua coxa direita e cravou-a na barriga do rei.

King James Atualizada

Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e lançou mão da espada da sua coxa direita, e lha cravou no ventre,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the king's belly.

New International Version

Eúde estendeu a mão esquerda, apanhou a espada de sua coxa direita e cravou-a na barriga do rei.

Nova Versão Internacional

Então Ehud estendeo sua mão esquerda, e lançou mão da espada a sua coixa direita: e metteo-lh`a pela barriga.

1848 - Almeida Antiga

Então, Eúde, estendendo a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e lho cravou no ventre,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:

American Standard Version

Então, Eúde estendeu a sua mão esquerda, e lançou mão da espada da sua coxa direita, e lha cravou no ventre,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;

Basic English Bible

Então Eúde, estendendo a mão esquerda, tirou a espada de sobre a coxa direita, e lha cravou no ventre.

Almeida Recebida

e Eúde, com a mão esquerda, puxou o punhal de sua coxa direita e o cravou na barriga de Eglom.

Nova Versão Transformadora

Então Eúde, com a mão esquerda, tirou o punhal que estava no seu lado direito e o enterrou na barriga de Eglom.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Juizes 3

Eúde fez para si um punhal de dois gumes, do comprimento de quase meio metro; e cingiu-o debaixo da sua roupa, do lado direito.
Então ele levou o tributo a Eglom, rei dos moabitas. Eglom era um homem muito gordo.
Depois de entregar o tributo, Eúde saiu com os carregadores do tributo.
Ele, porém, voltou do ponto em que estavam as imagens de escultura ao pé de Gilgal e disse ao rei: - Tenho uma palavra secreta para o senhor, ó rei. O rei disse: - Cale-se. Então todos os que estavam com o rei saíram de sua presença.
Eúde entrou numa sala de verão, que o rei tinha só para si, e onde ele estava sentado. Eúde disse: - Tenho uma palavra de Deus para o senhor. E Eglom se levantou da cadeira.
21
Então Eúde estendeu a mão esquerda, puxou o seu punhal do lado direito e o cravou na barriga do rei,
de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina; e, porque não tirou o punhal da barriga, a gordura se fechou sobre ele. Eúde saiu por uma portinhola,
passou para a antessala, depois de fechar e trancar as portas atrás de si.
Quando ele tinha saído, vieram os servos do rei e viram que as portas da sala de verão estavam trancadas. E disseram: - Sem dúvida ele está fazendo as necessidades na sala de verão.
Esperaram até cansar; e, como o rei não abria a porta da sala, pegaram a chave e a abriram; e eis que o seu senhor estava morto, caído no chão.
Eúde escapou enquanto eles se demoravam e, tendo passado pelas imagens de escultura, foi para Seirá.