Juizes 9:34

Assim, Abimeleque se levantou, de noite, e todo o povo que estava com ele, e se puseram de emboscada contra Siquém, em quatro grupos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantou-se, pois, de noite, Abimeleque e todo o povo que com ele estava, e se puseram de emboscada contra Siquém, em quatro grupos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Levantou-se pois Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, de noite, e puseram emboscadas a Siquém, com quatro bandos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Levantou-se, pois, Abimeleque e todo o povo que com ele havia, de noite, e puseram emboscadas contra Siquém, em quatro bandos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abimeleque e todos os seus homens saíram durante a noite e se esconderam fora de Siquém, divididos em quatro grupos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E assim Abimeleque e todas as suas tropas partiram de noite e prepararam emboscadas perto de Siquém, em quatro companhias.

Nova Versão Internacional

Então Abimeleque e todos os seus homens saíram de noite, dividiram-se em quatro grupos e armaram uma emboscada ao redor de Siquém.

Nova Versão Transformadora

Levantou-se pois Abimelech, e todo o povo que com elle havia, de noite: e poserão emboscadas a Sichem, com quatro tropas.

1848 - Almeida Antiga

Levantou-se, pois, de noite Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, e puseram emboscadas a Siquém, em quatro bandos.

Almeida Recebida

Então Abimeleque e todas as suas tropas partiram no meio da noite e prepararam emboscadas nas proximidades de Siquém, divididos em quatro grupos militares.

King James Atualizada

So Abimelech and the people with him got up by night, in four bands, to make a surprise attack on Shechem.

Basic English Bible

So Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.

New International Version

And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

American Standard Version

Juizes 9

Quem dera estivesse este povo na minha mão! Eu expulsaria Abimeleque. Eu diria a Abimeleque: ´Multiplique o seu exército e venha lutar.`
Quando Zebul, governador da cidade, ouviu as palavras de Gaal, filho de Ebede, ficou furioso.
E enviou, secretamente, mensageiros a Abimeleque, dizendo: - Eis que Gaal, filho de Ebede, e seus irmãos vieram a Siquém e estão alvoroçando a cidade contra você.
Levante-se de noite, você e o povo que estiver com você, e ponham-se de emboscada no campo.
Levante-se pela manhã, ao sair o sol, e ataque a cidade. Quando Gaal com a sua gente sair para atacar, faça com ele o que estiver ao seu alcance.
34
Assim, Abimeleque se levantou, de noite, e todo o povo que estava com ele, e se puseram de emboscada contra Siquém, em quatro grupos.
Gaal, filho de Ebede, saiu e pôs-se à entrada do portão da cidade. Com isto Abimeleque e todo o povo que estava com ele se levantaram das emboscadas.
Gaal viu aquele povo e disse a Zebul: - Veja! Vem gente descendo do alto dos montes. Mas Zebul respondeu: - Você está vendo as sombras dos montes. Elas se parecem com homens.
Porém Gaal tornou ainda a falar e disse: - Veja! Vem gente descendo bem na nossa frente, e uma tropa vem vindo do caminho do carvalho dos Adivinhos.
Então Zebul disse a Gaal: - Onde ficaram, agora, as suas ameaças? Não foi você quem dizia: ´Quem é Abimeleque, para que o sirvamos?` Não é este o povo que você desprezou? Pois saia agora e vá lutar contra ele.
Gaal saiu à frente dos cidadãos de Siquém e lutou contra Abimeleque.