E Samuel disse ao povo: - Venham, vamos a Gilgal e renovemos ali o reino.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse Samuel ao povo: Vinde, vamos a Gilgal e renovemos ali o reino.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal e renovemos ali o reino.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal e renovemos ali o reino.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Samuel disse ao povo: - Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Samuel disse ao povo: "Venham, vamos a Gilgal e reafirmemos ali o reino".
Nova Versão Internacional
Então Samuel disse ao povo: ´Venham, vamos todos a Gilgal renovar o compromisso do reino`.
Nova Versão Transformadora
E disse Samuel ao povo; vinde, vamos-nós á Gilgal, e renovemos ali o reino.
1848 - Almeida Antiga
Depois disse Samuel ao povo: Vinde, vamos a Gilgal, e renovemos ali o reino.
Almeida Recebida
Depois Samuel convocou todo o povo: ´Vinde e vamos a Guilgal e reafirmemos ali nossos votos quanto ao reinado de Saul!` 1
King James Atualizada
Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.
Basic English Bible
Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."
New International Version
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
American Standard Version
Comentários