I Samuel 11:12

Então o povo disse a Samuel: - Quem são aqueles que diziam que Saul não deveria reinar sobre nós? Tragam-nos para aqui, para que os matemos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o povo a Samuel: Quem são aqueles que diziam: Reinará Saul sobre nós? Trazei-os para aqui, para que os matemos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o povo de Israel disse a Samuel: - Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o povo disse a Samuel: "Quem foi que perguntou: ´Será que Saul vai reinar sobre nós? ` Traga-nos esses homens, e nós os mataremos".

Nova Versão Internacional

Então o povo disse a Samuel: ´Onde estão aqueles que perguntaram: ´Por que Saul deveria nos governar?` Tragam esses homens aqui, e os mataremos`.

Nova Versão Transformadora

Então disse o povo a Samuel; quem he aquelle que dizia; Saul reinaria sobre nós? dai cá a aquelles varões, e os mataremos.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o povo a Samuel: Quais são os que diziam: Reinará porventura Saul sobre nós? Dai cá esses homens, para que os matemos.

Almeida Recebida

Então o povo de Israel declarou a Samuel: ´Onde estão aquelas pessoas que questionaram: ´Poderá Saul reinar sobre nós?` Dize-nos seus nomes a fim de que os executemos agora mesmo!`

King James Atualizada

And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

Basic English Bible

The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."

New International Version

And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.

American Standard Version

I Samuel 11

Pegou uma junta de bois, cortou-os em pedaços e os enviou a todo o território de Israel por meio de mensageiros que dissessem: - Assim se fará com os bois de todo aquele que não seguir Saul e Samuel. Então o temor do Senhor caiu sobre o povo, e saíram como se fossem um só homem.
Saul contou-os em Bezeque. Dos filhos de Israel, havia trezentos mil; dos homens de Judá, trinta mil.
Então disseram aos mensageiros que tinham vindo de Jabes: - Digam aos homens de Jabes-Gileade que amanhã, quando o sol aquentar, vocês serão socorridos. Os mensageiros foram, anunciaram isto aos homens de Jabes, e estes se alegraram.
Então disseram aos amonitas: - Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer conosco o que bem quiserem.
Aconteceu que, no dia seguinte, Saul dividiu o povo em três companhias, que, pela vigília da manhã, vieram para o meio do arraial e atacaram os amonitas, até que se fez sentir o calor do dia. Os sobreviventes se espalharam, e não ficaram dois deles juntos.
12
Então o povo disse a Samuel: - Quem são aqueles que diziam que Saul não deveria reinar sobre nós? Tragam-nos para aqui, para que os matemos.
Porém Saul disse: - Hoje ninguém será morto, porque no dia de hoje o Senhor salvou Israel.
E Samuel disse ao povo: - Venham, vamos a Gilgal e renovemos ali o reino.
E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram Saul seu rei, diante do Senhor, a cuja presença trouxeram ofertas pacíficas. E Saul muito se alegrou ali com todos os homens de Israel.