Davi partiu daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Subiu Davi daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E subiu Davi dali, e ficou nos lugares fortes de Engedi.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E subiu Davi dali e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi saiu e foi para os lugares protegidos da região da fonte de Gedi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.
Nova Versão Internacional
Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.
Nova Versão Transformadora
E SUBIO David d`alli, e ficou-se nos lugares fortes de Engedi.
1848 - Almeida Antiga
Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Almeida Recebida
E Davi partiu daquela região e foi viver nas fortalezas de En-Guêdi, fontes de Gedi.
King James Atualizada
And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.
Basic English Bible
And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.
New International Version
And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.
American Standard Version
Comentários