I Samuel 25:24

Lançou-se aos pés de Davi e disse: - Meu senhor, que a culpa recaia sobre mim. Permita que esta sua serva fale e escute as palavras da sua serva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Lançou-se-lhe aos pés e disse: Ah! Senhor meu, caia a culpa sobre mim; permite falar a tua serva contigo e ouve as palavras da tua serva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E lançou-se a seus pés, e disse: Ah! senhor meu, minha seja a transgressão; deixa pois falar a tua serva aos teus ouvidos, e ouve as palavras da tua serva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E lançou-se a seus pés e disse: Ah! Senhor meu, minha seja a transgressão; deixa, pois, falar a tua serva aos teus ouvidos e ouve as palavras da tua serva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

aos seus pés, dizendo: - Por favor, senhor! Escute-me! Eu sou a culpada!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela caiu a seus pés e disse: "Meu senhor, a culpa é toda minha. Por favor, deixa a tua serva lhe falar; ouve o que ela tem a dizer.

Nova Versão Internacional

Caiu a seus pés e disse: ´A culpa é toda minha, meu senhor! Por favor, ouça o que sua serva tem a dizer.

Nova Versão Transformadora

E lançou-se a seus pés, e disse: ah Senhor meu, minha seja a prevaricação: deixa pois fallar tua serva a teus ouvidos, e ouve as palavras de tua serva.

1848 - Almeida Antiga

e, prostrada a seus pés, lhe disse: Ah, senhor meu, minha seja a iniquidade! Deixa a tua serva falar aos teus ouvidos, e ouve as palavras da tua serva.

Almeida Recebida

e, prostrada a seus pés, lhe suplicou: ´Ah, senhor meu, caia sobre mim toda a culpa! Permita,pois, a tua serva falar aos teus ouvidos e escuta as palavras da tua serva!

King James Atualizada

And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.

Basic English Bible

She fell at his feet and said: "Pardon your servant, my lord, and let me speak to you; hear what your servant has to say.

New International Version

And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.

American Standard Version

I Samuel 25

Então disse aos seus servos: - Vão na minha frente, que eu vou logo atrás. Porém ela não contou nada a seu marido Nabal.
Enquanto ela, cavalgando um jumento, descia, encoberta pelo monte, Davi e seus homens também desciam, e ela se encontrou com eles.
Ora, Davi tinha dito: - Com certeza, de nada adiantou ter protegido tudo o que esse homem possui no deserto, e de nada sentiu falta de tudo o que lhe pertence; ele me pagou o bem com o mal.
Que Deus me castigue, se, até o amanhecer, eu não matar todos os do sexo masculino que estão com ele.
Quando Abigail viu Davi, desceu depressa do jumento e prostrou-se sobre o rosto diante de Davi, inclinando-se até o chão.
24
Lançou-se aos pés de Davi e disse: - Meu senhor, que a culpa recaia sobre mim. Permita que esta sua serva fale e escute as palavras da sua serva.
Que o meu senhor não se importe com aquele homem maligno, a saber, com Nabal, porque ele é o que significa o seu nome. Nabal é o seu nome, e a tolice o acompanha. Eu, porém, esta sua serva, não vi os rapazes que o meu senhor mandou.
Agora, meu senhor, tão certo como vive o Senhor Deus e tão certo como vive a sua alma, foi o Senhor Deus quem o impediu de derramar sangue e de fazer justiça com as próprias mãos. Que os seus inimigos e os que procuram fazer mal ao meu senhor sejam como Nabal.
Este é o presente que esta sua serva trouxe ao meu senhor; que ele seja dado aos rapazes que seguem o meu senhor.
Perdoe a transgressão desta sua serva. Pois o Senhor Deus certamente firmará a casa de meu senhor, porque ele está travando as batalhas do Senhor Deus. E que não se ache mal em meu senhor durante toda a sua vida.
E, se algum homem se levantar para o perseguir e tirar-lhe a vida, a vida de meu senhor será atada no feixe dos que vivem com o Senhor, seu Deus. Porém a vida de seus inimigos, este a lançará fora como se a atirasse da cavidade de uma funda.